Books on the topic 'Oral translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Oral translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Maxey, James A. From orality to orality: A new paradigm for contextual translation of the Bible. Cascade Books, 2009.
Find full textHovdhaugen, Even. From the land of Nāfanua: Samoan oral texts in transcription with translation, notes, and vocabulary. Norwegian University Press, 1987.
Find full textLiu, Heping. Fan yi xue: Kou yi li lun he kou yi jiao yu = Translation studies : interpretation theory and education. Fu dan da xue chu ban she, 2017.
Find full textMalik, Aditya. Nectar gaze and poison breath: An analysis and translation of the Rajasthani oral narrative of DevnÕarÕayaṇ. Oxford University Press, 2004.
Find full text1942-, Howard Wayne, ed. [Mātrālakṣaṇam] =: Mātrālakṣaṇam : text, translation, extracts from the commentary, and notes, including references to two oral traditions of south India. Indira Gandhi National Centre for the Arts, 1988.
Find full textBacchilega, Cristina. Legendary Hawai'i and the politics of place: Tradition, translation, and tourism. University of Pennsylvania Press, 2005.
Find full textMeurman, Jukka H., ed. Translational Oral Health Research. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-78205-8.
Full textPointer, Fritz H. A translation into English of the epic of Kambili (an African mythic hero): And an explanation of the relation of oral tradition to written text. Edwin Mellen Press, 2012.
Find full textPointer, Fritz H. A translation into English of the epic of Kambili (an African mythic hero): And an explanation of the relation of oral tradition to written text. Edwin Mellen Press, 2012.
Find full textMeghani, Zaverchand Kalidas. Oral traditions of Saurashtra. Bharatiya Vidya Bhavan, 2003.
Find full textInstituto de Línguas Nacionais (Angola). Tradição oral: Provérbios en Kimbundu. Instituto de Linguas Nacionais, Ministério da Cultura, 2011.
Find full text1924-, Sastrowardoyo Subagio, Damono Sapardi Djoko 1940-, Achmad A. Kasim 1935-, and ASEAN Committee on Culture and Information., eds. Oral literature of Indonesia. Prepared with sponsor, the ASEAN Committee on Culture and Information, 1985.
Find full textCatherine, Griefenow-Mewis, and Tamene Bitima, eds. Oromo oral poetry seen from within. R. Köppe, 2004.
Find full textTavast, Arvi. The translator is human too: A case for instrumentalism in multilingual specialised communication. Tartu University Press, 2008.
Find full textLönnrot, Elias. The Kalevala: An epic poem after oral tradition. Oxford University Press, 2008.
Find full textKeith, Bosley, ed. The Kalevala: An epic poem after oral tradition. Oxford University Press, 2008.
Find full text1802-1884, Lönnrot Elias, and Bosley Keith, eds. The Kanteletar: Lyrics and ballads after oral tradition. Oxford University Press, 1992.
Find full textKallmeyer, Werner, and Liisa Tiittula. Perspektiven auf Kommunikation: Festschrift für Liisa Tiittula zum 60. Geburtstag. Saxa, 2010.
Find full textPampalk, Josef. Nzerumbawiri: Provérbios Sena : dinamizar o desenvolvimento comunitário valorizando a literatura oral. Paulinas, 2008.
Find full textG, Hangin John, and Krueger John Richard 1927-, eds. Mongolian folklore: A representative collection from the oral literary tradition. Mongolia Society, 1998.
Find full textM, Kurpershoek P., ed. Oral poetry and narratives from Central Arabia. Brill, 1994.
Find full textMahamane, Tandina Ousmane. L'épopée orale au Niger. Presses du Centre d'études médiévales, Université de Picardie-Jules Verne, 2008.
Find full text1943-, Opland Jeff, ed. Words that circle words: A choice of South African oral poetry. Ad. Donker, 1992.
Find full textHonko, L. Thick Corpus, Organic Variation And Textuality in Oral Translation. Finnish Literature Society, 2000.
Find full textTranslation and translation studies in the Japanese context. Continuum International Pub. Group, 2012.
Find full textIX, Traleg Kyabgon Rinpoche. Longchenpa's Three Cycles of Natural Freedom: Oral Translation and Commentary. Shogam Publications, 2023.
Find full textLongchenpa's Three Cycles of Natural Freedom: Oral Translation and Commentary. Shogam Publications, 2023.
Find full textBoucher, Daniel. Translation. Edited by Wiebke Denecke, Wai-Yee Li, and Xiaofei Tian. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199356591.013.32.
Full textNonverbal Communication Across Disciplines: Narrative Literature, Theater, Cinema, Translation. Benjamins Publishing Company, John, 2002.
Find full textPainca, Diana. Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2022.
Find full textPainca, Diana. Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2022.
Find full textPainca, Diana. Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation. Lang AG International Academic Publishers, Peter, 2022.
Find full textPoyatos, Fernando. Nonverbal Communication Across Disciplines: Narrative Literature, Theater, Film, and Translation. John Benjamins Publishing Co, 2001.
Find full textIspe. ISPE Baseline® Guide : Volume 2 - Oral Solid Dosage Forms: Chinese Translation. International Society for Pharmaceutical Engineering, 2011.
Find full textIspe. ISPE Baseline® Guide : Volume 2 - Oral Solid Dosage Forms: Japanese Translation. International Society for Pharmaceutical Engineering, 2011.
Find full textBarnwell, Katharine. Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles. SIL International, 2020. http://dx.doi.org/10.54395/k8vp-t5wd.
Full textMasiola, Rosanna. Interjections, Translation, and Translanguaging. The Rowman & Littlefield Publishing Group, 2018. https://doi.org/10.5040/9781666998320.
Full textAmharic oral poems of the peasantry in East Gojjam: Text, classification, translation, and commentary. Lit Verlag, 2001.
Find full textMaxey, James A. From Orality to Orality: A New Paradigm for Contextual Translation of the Bible. Wipf & Stock Publishers, 2009.
Find full textFrom orality to orality: A new paradigm for contextual translation of the Bible. Cascade Books, 2009.
Find full textFrom the land of Nāfanua: Samoan oral texts in transcription with translation, notes, and vocabulary. Norwegian University Press, 1987.
Find full textMalik, Aditya. Nectar Gaze and Poison Breath: An Analysis and Translation of the Rajasthani Oral Narrative of Devnarayan. Oxford University Press, 2004.
Find full textNectar gaze and poison breath: An analysis and translation of the Rajasthani oral narrative of Devnārāyaṇ. Oxford University Press, 2005.
Find full textMalik, Aditya. Nectar Gaze and Poison Breath: An Analysis and Translation of the Rajasthani Oral Narrative of Devnarayan (South Asia Research). Oxford University Press, USA, 2005.
Find full textMalik, Aditya. Nectar Gaze and Poison Breath: An Analysis and Translation of the Rajasthani Oral Narrative of Devn-Ar-aya. n. Oxford University Press, Incorporated, 2005.
Find full text