Journal articles on the topic 'Translations into Scandinavian'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into Scandinavian.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kahn, Lily, and Riitta-Liisa Valijärvi. "The Translation of Hebrew Flora and Fauna Terminology in North Sámi and West Greenlandic fin de siècle Bibles." Bible Translator 70, no. 2 (August 2019): 125–44. http://dx.doi.org/10.1177/2051677019850884.
Full textKelemen, Attila. "Die ersten skandinavischen Bibelübersetzungen und ihre soziokulturellen Auswirkungen." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, no. 3 (December 1, 2016): 137–47. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0037.
Full textKjaer, Anne Lise. "European Legal Concepts in Scandinavian Law and Language." Nordic Journal of International Law 80, no. 3 (2011): 321–49. http://dx.doi.org/10.1163/157181011x581191.
Full textKomarova, Olga. "По прочтению скандинавских переводов Б. Акунина(On Scandinavian Translations of B. Akunin)." Poljarnyj vestnik 6 (February 1, 2003): 5. http://dx.doi.org/10.7557/6.1340.
Full textGrave, Jaap, and Ekaterina Vekshina. "Max Havelaar by Multatuli in Russia: The origins of translations." Scandinavian Philology 19, no. 1 (2021): 176–89. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2021.111.
Full textDymel-Trzebiatowska, Hanna. "Några tankar om nordisk barnlitteratur och dess översättning ur ett polskt perspektiv." Folia Scandinavica Posnaniensia 21, no. 1 (December 1, 2016): 46–57. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2016-0048.
Full textSneis, Jørgen. "»Born translated«?" Scientia Poetica 24, no. 1 (November 1, 2020): 173–212. http://dx.doi.org/10.1515/scipo-2020-006.
Full textAbrahamsen, Niels. "Possible types of rotations and translations in the Scandinavian Caledonides." Journal of Geodynamics 2, no. 2-3 (June 1985): 245–63. http://dx.doi.org/10.1016/0264-3707(85)90013-4.
Full textValente, Anabela Quaresma. "Scandi-Noir in Portuguese: in pursuit of textual transits." Translation Matters 3, no. 1 (2021): 25–40. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm3_1a2.
Full textWinsnes, Selena Axelrod. "P. E. Isert in German, French, and English: A Comparison of Translations." History in Africa 19 (1992): 401–10. http://dx.doi.org/10.2307/3172009.
Full textSolberg, Olav, and Larry E. Syndergaard. "English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads. An Analytical Guide and Bibliography." Jahrbuch für Volksliedforschung 42 (1997): 185. http://dx.doi.org/10.2307/848053.
Full textGvozdetskaya, Natal'ya Yu. "BEOWULF IN RUSSIA. THE LANGUAGE OF THE OLD ENGLISH HEROIC EPIC IN RUSSIAN LITERARY TRANSLATION." RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 9 (2020): 226–39. http://dx.doi.org/10.28995/2686-7249-2020-9-226-239.
Full textLindqvist, Ursula. "Majors and Minors in Europe's African Enterprise: Oyono's Une vie de boy in Danish and Swedish Translations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 1 (January 2013): 149–55. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.1.149.
Full textШилов, Евгений. "Review of: The Reformation in Sweden: events, figures, documents. Moscow; St. Petersburg: Center for Humanitarian Initiatives, 2017. 384 p. (MEDIAEVALIA). ISBN 978-5-98712-770-4." Библия и христианская древность, no. 2(10) (July 10, 2021): 320–27. http://dx.doi.org/10.31802/bca.2021.10.2.012.
Full textKreutzer, Gert. "Erich von Mendelssohn, Autor und Früher Vermittler Nordischer Literatur." Folia Scandinavica Posnaniensia 19, no. 1 (June 1, 2016): 91–108. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2016-0008.
Full textAndersen, Elisabeth Muth, Søren Vigild Poulsen, and Marianne Rathje. "Introduction: Language use in and about the net drama series SKAM." Scandinavian Studies in Language 10, no. 2 (August 27, 2019): 1–5. http://dx.doi.org/10.7146/sss.v10i2.115609.
Full textHorbowicz, Paulina, and Dominika Skrzypek. "LITERARY TRANSLATIONS AS MATERIAL IN LINGUISTIC STUDIES. THE AIM OF A PARALLEL SCANDINAVIAN-POLISH TEXT CORPUS." Scandinavian Philology 15, no. 2 (2017): 167–80. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2017.201.
Full textDollerup, Cay. "Syndergaard, Larry E. 1995. English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads: An Analytical Guide and Bibliography." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 1 (January 1, 1998): 171–73. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.1.13dol.
Full textDuggan, Jennifer, and Anne Dahl. "Fan translations of SKAM: Challenging Anglo linguistic and popular cultural hegemony in a transnational fandom." Scandinavian Studies in Language 10, no. 2 (August 27, 2019): 6–29. http://dx.doi.org/10.7146/sss.v10i2.115610.
Full textFredriksson, Magnus, and Lee Edwards. "Communicating Under the Regimes of Divergent Ideas: How Public Agencies in Sweden Manage Tensions Between Transparency and Consistency." Management Communication Quarterly 33, no. 4 (July 2, 2019): 548–80. http://dx.doi.org/10.1177/0893318919859478.
Full textClassen, Albrecht. "A Handbook to Eddic Poetry: Myths and Legends of Early Scandinavia, ed. Carolyne Larrington, Judy Quinn, and Brittany Schorn. Cambridge: Cambridge University Press, 2016, xii, 413 pp., 12 b/w ill." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 366. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_366.
Full textZethsen, Karen Korning. "Latin-based terms." Target. International Journal of Translation Studies 16, no. 1 (December 31, 2004): 125–42. http://dx.doi.org/10.1075/target.16.1.07zet.
Full textKlapuri, Tintti. "Venäläisen modernistisen runouden suomalainen käännöshistoria, 1918–1930." AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti, no. 3 (October 2, 2016): 40–55. http://dx.doi.org/10.30665/av.66163.
Full textKristinsson, Ari Páll, and Amanda Hilmarsson-Dunn. "Unequal language rights in the Nordic language community." Language Problems and Language Planning 36, no. 3 (December 7, 2012): 222–36. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.36.3.02kri.
Full textValdeón, Roberto A. "From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production." Meta 57, no. 4 (December 17, 2013): 850–65. http://dx.doi.org/10.7202/1021221ar.
Full textKarlsen, Espen. "Skandinavia sett fra Nürnberg 1493: Skildringen av Danmark, Sverige og Norge i Hartmann Schedels Liber chronicarum." Nordlit, no. 33 (November 16, 2014): 233. http://dx.doi.org/10.7557/13.3173.
Full textAlhussein, Akkad. "Translation als Mythos." Lebende Sprachen 49, no. 5 (October 8, 2020): 237–56. http://dx.doi.org/10.1515/les-2020-0018.
Full textPedersen, Jan. "Audiovisual translation – in general and in Scandinavia." Perspectives 18, no. 1 (March 2010): 1–22. http://dx.doi.org/10.1080/09076760903442423.
Full textEjiogu, Amanze Rajesh, and Chibuzo Ejiogu. "Translation in the “contact zone” between accounting and human resource management." Accounting, Auditing & Accountability Journal 31, no. 7 (September 17, 2018): 1932–56. http://dx.doi.org/10.1108/aaaj-06-2017-2986.
Full textSkoie, Mathilde. "Didactic translation: The first Scandinavian translation of theEclogues: Peder Jensen Roskilde,Bucolica(1639)." Symbolae Osloenses 83, no. 1 (October 2008): 104–19. http://dx.doi.org/10.1080/00397670903094242.
Full textEgeland, Marianne. "Little Women travelling to Scandinavia." European Journal of Scandinavian Studies 50, no. 2 (October 25, 2020): 314–34. http://dx.doi.org/10.1515/ejss-2020-2007.
Full textAlvstad, Cecilia. "Arguing for indirect translations in twenty-first-century Scandinavia." Translation Studies 10, no. 2 (March 9, 2017): 150–65. http://dx.doi.org/10.1080/14781700.2017.1286254.
Full textMalm, Mats. "Gendered Philology: The Apostle Junia/s in Scandinavian Bible Translation." History of Humanities 2, no. 2 (September 2017): 459–71. http://dx.doi.org/10.1086/693324.
Full textNunnally, Tiina. "Removing the Grime from Scandinavian Classics: Translation as Art Restoration." World Literature Today 80, no. 5 (2006): 38. http://dx.doi.org/10.2307/40159192.
Full textHodge, Anita. "Modern Scandinavian Literature in Translation at the University of Nebraska Press." Translation Review 29, no. 1 (March 1989): 11–16. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.1989.10523444.
Full textLocat, Ariane, Serge Leroueil, Stig Bernander, Denis Demers, Hans Petter Jostad, and Lyes Ouehb. "Progressive failures in eastern Canadian and Scandinavian sensitive clays." Canadian Geotechnical Journal 48, no. 11 (November 2011): 1696–712. http://dx.doi.org/10.1139/t11-059.
Full textSeago, Karen. "“Philip Marlowe in drag?” – The construct of the hard-boiled detective in feminist appropriation and translation." Ars Aeterna 9, no. 2 (December 20, 2017): 39–52. http://dx.doi.org/10.1515/aa-2017-0008.
Full textCsúr, Gábor Attila. "Henrik Hajdus (1890–1969) Rolle I Udbredelsen Af Det 19. Og 20. Århundredes Danske Litteratur I Ungarn." Folia Scandinavica Posnaniensia 23, no. 1 (December 1, 2017): 46–59. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2017-0006.
Full textElvbakken, Kari Tove, and Hanne Foss Hansen. "Evidence producing organizations: Organizational translation of travelling evaluation ideas." Evaluation 25, no. 3 (November 7, 2018): 261–76. http://dx.doi.org/10.1177/1356389018803965.
Full textPankenier Weld, Sara. "Nabokov's Northern Kingdoms: Pseudo-Scandinavian Traces and the Transnational Translation of the Self." Scando-Slavica 59, no. 2 (December 2013): 185–206. http://dx.doi.org/10.1080/00806765.2013.800729.
Full textLundmark, Anders Mattias, and Fernando Corfu. "Emplacement of a Silurian granitic dyke swarm during nappe translation in the Scandinavian Caledonides." Journal of Structural Geology 30, no. 7 (July 2008): 918–28. http://dx.doi.org/10.1016/j.jsg.2008.03.008.
Full textMalmkjær, Kirsten. "Gambier, Yves & Jorma Tommola, eds. 1993. Translation and Knowledge: SSOTT IV—Scandinavian Symposium on Translation Theory (Turku, 4-6.6.1992)." Target. International Journal of Translation Studies 7, no. 2 (January 1, 1995): 359–62. http://dx.doi.org/10.1075/target.7.2.13mal.
Full textBusby, K. "Medieval Translations and Cultural Discourse: The Movement of Texts in England, France and Scandinavia." French Studies 67, no. 2 (March 29, 2013): 247–48. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knt066.
Full textGorlée, Dinda L. "Intersemioticity and intertextuality: Picaresque and romance in opera." Sign Systems Studies 44, no. 4 (December 31, 2016): 587–622. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2016.44.4.06.
Full textGonzález Campo, Mariano. "The Norn Hildina Ballad from the Shetland Islands: Scandinavian parallels and attempts at reconstruction/translation." SELIM. Journal of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature. 25, no. 1 (September 29, 2020): 61–119. http://dx.doi.org/10.17811/selim.25.2020.61-119.
Full textØrsted, Jeannette. "Quality and Efficiency: Incompatible Elements in Translation Practice?" Monde du travail 46, no. 2 (October 2, 2002): 438–47. http://dx.doi.org/10.7202/003766ar.
Full textHaarder, Andreas. "Det umuliges kunst." Grundtvig-Studier 37, no. 1 (January 1, 1985): 87–89. http://dx.doi.org/10.7146/grs.v37i1.15945.
Full textFlynn, Rebecca. "Parody as Translation: Ibsen’s new woman in the pages of Punch." Nordic Theatre Studies 28, no. 2 (February 21, 2017): 56. http://dx.doi.org/10.7146/nts.v28i2.25518.
Full textVorobyeva, Evgenia V. "The Adventures of Pushkin in Scandinavia: A Survey of Pushkin's Translations into Swedish, Norwegian, and Danish." Studia Litterarum 5, no. 1 (2020): 308–25. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2020-5-1-308-325.
Full textBreunig, Malene, and Shona Kallestrup. "Translating Hygge: A Danish Design Myth and Its Anglophone Appropriation." Journal of Design History 33, no. 2 (January 21, 2020): 158–74. http://dx.doi.org/10.1093/jdh/epz056.
Full text