Journal articles on the topic 'Translations into Scandinavian'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into Scandinavian.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Kahn, Lily, and Riitta-Liisa Valijärvi. "The Translation of Hebrew Flora and Fauna Terminology in North Sámi and West Greenlandic fin de siècle Bibles." Bible Translator 70, no. 2 (2019): 125–44. http://dx.doi.org/10.1177/2051677019850884.
Full textKelemen, Attila. "Die ersten skandinavischen Bibelübersetzungen und ihre soziokulturellen Auswirkungen." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, no. 3 (2016): 137–47. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0037.
Full textKjaer, Anne Lise. "European Legal Concepts in Scandinavian Law and Language." Nordic Journal of International Law 80, no. 3 (2011): 321–49. http://dx.doi.org/10.1163/157181011x581191.
Full textSergeev, Aleksandr. "From the History of Scandinavian Literatures." Stephanos Peer reviewed multilanguage scientific journal 50, no. 6 (2021): 44–49. http://dx.doi.org/10.24249/2309-9917-2021-50-6-44-49.
Full textEggen, Nora S. "A.S. Madsen's Danish Translation of the Qur'an and the Ahmadiyya Mission in Scandinavia." Journal of Qur'anic Studies 26, no. 2 (2024): 187–217. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2024.0588.
Full textKomarova, Olga. "По прочтению скандинавских переводов Б. Акунина(On Scandinavian Translations of B. Akunin)". Poljarnyj vestnik 6 (1 лютого 2003): 5. http://dx.doi.org/10.7557/6.1340.
Full textCsúr, Gábor Attila. "Skandinavien som imago i det ungarske litterære tidsskrift Nyugat (1907/1908–1941): En kritisk læsning af nogle nationale stereotyper og deres efterliv." Scandinavistica Vilnensis 17, no. 1 (2023): 119–36. http://dx.doi.org/10.15388/scandinavisticavilnensis.2023.7.
Full textGrave, Jaap, and Ekaterina Vekshina. "Max Havelaar by Multatuli in Russia: The origins of translations." Scandinavian Philology 19, no. 1 (2021): 176–89. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2021.111.
Full textDymel-Trzebiatowska, Hanna. "Några tankar om nordisk barnlitteratur och dess översättning ur ett polskt perspektiv." Folia Scandinavica Posnaniensia 21, no. 1 (2016): 46–57. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2016-0048.
Full textKatajamäki, Sakari. "Kuin korallien luoma." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 12 (April 1, 2019): 44–62. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129365.
Full textSzelągowska, Krystyna. "O najnowszych nabytkach do badania średniowiecznej historiografii skandynawskiej." Przegląd Humanistyczny, no. 67/3 (March 1, 2023): 109–21. http://dx.doi.org/10.31338/2657-599x.ph.2022-3.8.
Full textSneis, Jørgen. "»Born translated«?" Scientia Poetica 24, no. 1 (2020): 173–212. http://dx.doi.org/10.1515/scipo-2020-006.
Full textAbrahamsen, Niels. "Possible types of rotations and translations in the Scandinavian Caledonides." Journal of Geodynamics 2, no. 2-3 (1985): 245–63. http://dx.doi.org/10.1016/0264-3707(85)90013-4.
Full textSkjelde, Kimberly. "Exploring L2 English Proficiency and Translation of Academic English Vocabulary." Nordic Journal of Language Teaching and Learning 11, no. 2 (2023): 140–64. http://dx.doi.org/10.46364/njltl.v11i2.1057.
Full textValente, Anabela Quaresma. "Scandi-Noir in Portuguese: in pursuit of textual transits." Translation Matters 3, no. 1 (2021): 25–40. http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm3_1a2.
Full textLAPSHYNA, OLHA, OLENA DOROFEYEVA, and OKSANA KOMOCHKOVA. "INNOVATING LITERARY EDUCATION: A MULTIFACETED APPROACH TO TEACHING FOREIGN LITERATURE IN SCANDINAVIAN COUNTRIES." Comparative Professional Pedagogy 14, no. 1 (2024): 108–13. http://dx.doi.org/10.31891/2308-4081/2024-14(1)-13.
Full textWinsnes, Selena Axelrod. "P. E. Isert in German, French, and English: A Comparison of Translations." History in Africa 19 (1992): 401–10. http://dx.doi.org/10.2307/3172009.
Full textSvetozarova, Natalia. "Christian Morgenstern and Henrik Ibsen (an episode in the history of literary translation)." Scandinavian Philology 21, no. 1 (2023): 152–61. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.110.
Full textZenkova, Mariya. "Philosophical disputation vs. skill duel: methods of interpreting Latin hagiography in the old norse "Clemens saga"." St. Tikhons' University Review. Series III. Philology 80 (September 30, 2024): 58–75. http://dx.doi.org/10.15382/sturiii202480.58-75.
Full textGvozdetskaya, Natal'ya Yu. "BEOWULF IN RUSSIA. THE LANGUAGE OF THE OLD ENGLISH HEROIC EPIC IN RUSSIAN LITERARY TRANSLATION." RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 9 (2020): 226–39. http://dx.doi.org/10.28995/2686-7249-2020-9-226-239.
Full textSolberg, Olav, and Larry E. Syndergaard. "English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads. An Analytical Guide and Bibliography." Jahrbuch für Volksliedforschung 42 (1997): 185. http://dx.doi.org/10.2307/848053.
Full textLewaszkiewicz, Tadeusz. "Pre-Reformation and Reformation Influences on the Development of European Literary Languages." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 30, no. 2 (2023): 79–96. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2023.30.2.5.
Full textLindqvist, Ursula. "Majors and Minors in Europe's African Enterprise: Oyono's Une vie de boy in Danish and Swedish Translations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 1 (2013): 149–55. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.1.149.
Full textBochaver, Svetlana Yu, and Ekaterina V. Tereshko. "What is a ‘rare’ language in translation? The experience of distance reading." Slovo.ru: Baltic accent 14, no. 3 (2023): 112–24. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2023-3-8.
Full textШилов, Евгений. "Review of: The Reformation in Sweden: events, figures, documents. Moscow; St. Petersburg: Center for Humanitarian Initiatives, 2017. 384 p. (MEDIAEVALIA). ISBN 978-5-98712-770-4." Библия и христианская древность, no. 2(10) (July 10, 2021): 320–27. http://dx.doi.org/10.31802/bca.2021.10.2.012.
Full textStorbakken, Jason. "Dhammapada: A Sacred Path toward Liberation from Harm Cycles." Buddhist-Christian Studies 43, no. 1 (2023): 89–107. http://dx.doi.org/10.1353/bcs.2023.a907573.
Full textKreutzer, Gert. "Erich von Mendelssohn, Autor und Früher Vermittler Nordischer Literatur." Folia Scandinavica Posnaniensia 19, no. 1 (2016): 91–108. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2016-0008.
Full textFranke, Ulrik. "En oavslutad dikt om ett oavslutat uppror." Slovo. Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures 63 (January 27, 2025): 64–73. https://doi.org/10.33063/slovo.v63i.732.
Full textAndersen, Elisabeth Muth, Søren Vigild Poulsen, and Marianne Rathje. "Introduction: Language use in and about the net drama series SKAM." Scandinavian Studies in Language 10, no. 2 (2019): 1–5. http://dx.doi.org/10.7146/sss.v10i2.115609.
Full textGarbacz, Piotr. "Revitalisation of Övdalian and the Choice of Literary Language." Studia Scandinavica 28, no. 8 (2024): 17–35. https://doi.org/10.26881/ss.2024.28.01.
Full textSvahn, Elin. "Looking sideways." STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 3, no. 2 (2023): 51–81. http://dx.doi.org/10.4312/stridon.3.2.51-81.
Full textChekalina, Elena. "THE CURRENT PROBLEMS OF GERMANIC PHILOLOGY IN THE 21st CENTURY (A Panel Discussion Commemorating the 100th Birth Anniversary of Irina Alexandrovna Yershova)." Lomonosov Journal of Philology 47, no. 6, 2024 (2024): 150–58. https://doi.org/10.55959/msu0130-0075-9-2024-47-06-10.
Full textHorbowicz, Paulina, and Dominika Skrzypek. "LITERARY TRANSLATIONS AS MATERIAL IN LINGUISTIC STUDIES. THE AIM OF A PARALLEL SCANDINAVIAN-POLISH TEXT CORPUS." Scandinavian Philology 15, no. 2 (2017): 167–80. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2017.201.
Full textDollerup, Cay. "Syndergaard, Larry E. 1995. English Translations of the Scandinavian Medieval Ballads: An Analytical Guide and Bibliography." Target. International Journal of Translation Studies 10, no. 1 (1998): 171–73. http://dx.doi.org/10.1075/target.10.1.13dol.
Full textDuggan, Jennifer, and Anne Dahl. "Fan translations of SKAM: Challenging Anglo linguistic and popular cultural hegemony in a transnational fandom." Scandinavian Studies in Language 10, no. 2 (2019): 6–29. http://dx.doi.org/10.7146/sss.v10i2.115610.
Full textLiustrov, Mikhail Yu. "Bulgarin’s “The Death of Lopatinsky” in Adaptations by Finnish Authors of the 19th Century." Studia Litterarum 9, no. 2 (2024): 88–99. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2024-9-2-88-99.
Full textLind, John. "“Vikinger”, vikingetid og vikingeromantik." Kuml 61, no. 61 (2012): 151–70. http://dx.doi.org/10.7146/kuml.v61i61.24501.
Full textFredriksson, Magnus, and Lee Edwards. "Communicating Under the Regimes of Divergent Ideas: How Public Agencies in Sweden Manage Tensions Between Transparency and Consistency." Management Communication Quarterly 33, no. 4 (2019): 548–80. http://dx.doi.org/10.1177/0893318919859478.
Full textClassen, Albrecht. "A Handbook to Eddic Poetry: Myths and Legends of Early Scandinavia, ed. Carolyne Larrington, Judy Quinn, and Brittany Schorn. Cambridge: Cambridge University Press, 2016, xii, 413 pp., 12 b/w ill." Mediaevistik 31, no. 1 (2018): 366. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_366.
Full textKopanski, Ataullah Bogdan. "ISLAMICA, TURCICA AND PSEUDO-ISLAMICA IN THE NORTH EASTERN EUROPEAN LIBRARIES, ARCHIVES, MUSEUMS AND PRIVATE COLLECTIONS." TAFHIM : IKIM Journal of Islam and the Contemporary World 5, no. 1 (2015): 115–51. http://dx.doi.org/10.56389/tafhim.vol5no1.5.
Full textMörte Alling, Annika. "Fransk litteratur i Sverige 1830–1900." Tidskrift för litteraturvetenskap 40, no. 3-4 (2010): 179–92. http://dx.doi.org/10.54797/tfl.v40i3-4.11941.
Full textO.O., Smolnytska. "THE REFLECTION OF SCANDINAVIAN AND CELTIC NATIONAL ARCHETYPES IN THE CONTEXT OF THE UKRAINIAN STUDIES (BY THE TRANSLATIONS OF SKALDIC POETRY AND THE BRETON BALLADS)." Наукові записки Харківського національного педагогічного університету імені Г.С. Сковороди "Літературознавство" 1, no. 85 (2017): 132–45. https://doi.org/10.5281/zenodo.843906.
Full textZethsen, Karen Korning. "Latin-based terms." Target. International Journal of Translation Studies 16, no. 1 (2004): 125–42. http://dx.doi.org/10.1075/target.16.1.07zet.
Full textHartama-Heinonen, Ritva, and Marja Kivilehto. "Tilaa kaikille – Rum för alla?" Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 13 (April 1, 2020): 9–24. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129294.
Full textKlapuri, Tintti. "Venäläisen modernistisen runouden suomalainen käännöshistoria, 1918–1930." AVAIN - Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti, no. 3 (October 2, 2016): 40–55. http://dx.doi.org/10.30665/av.66163.
Full textKristinsson, Ari Páll, and Amanda Hilmarsson-Dunn. "Unequal language rights in the Nordic language community." Language Problems and Language Planning 36, no. 3 (2012): 222–36. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.36.3.02kri.
Full textValdeón, Roberto A. "From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production." Meta 57, no. 4 (2013): 850–65. http://dx.doi.org/10.7202/1021221ar.
Full textKarlsen, Espen. "Skandinavia sett fra Nürnberg 1493: Skildringen av Danmark, Sverige og Norge i Hartmann Schedels Liber chronicarum." Nordlit, no. 33 (November 16, 2014): 233. http://dx.doi.org/10.7557/13.3173.
Full textLomagina, Anastasia. "Reading Karen Blixen in different cultures. “Sailor-Boy’s Tale” (“Skibsdrengens Fortælling”): What is lost and gained in self-translation?" Scandinavian Philology 22, no. 1 (2024): 136–52. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2024.109.
Full textAlhussein, Akkad. "Translation als Mythos." Lebende Sprachen 49, no. 5 (2020): 237–56. http://dx.doi.org/10.1515/les-2020-0018.
Full text