Добірка наукової літератури з теми "Compund nouns"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Compund nouns".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Compund nouns":

1

YAMAMOTO, KAZUHIDE, and KAZUTERU OHASHI. "Paraphrasing Verbal Noun Phrases into Compound Nouns." Journal of Natural Language Processing 12, no. 3 (2005): 19–42. http://dx.doi.org/10.5715/jnlp.12.3_19.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Mondini, Sara, Giorgio Arcara, and Carlo Semenza. "Lexical and Buffer Effects in Reading and in Writing Noun-Noun Compound Nouns." Behavioural Neurology 25, no. 3 (2012): 245–53. http://dx.doi.org/10.1155/2012/298306.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Ab Rahman, Suhaimi, Nazlia Omar, and Mohd Juzaiddin Ab Aziz. "Extraction of Compound Nouns in Malay Noun Phrases Using a Noun Phrase Frame Structure." Asia-Pacific Journal of Information Technology and Multimedia 03, no. 01 (June 30, 2014): 23–32. http://dx.doi.org/10.17576/apjitm-2014-0301-03.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Nakagawa, Hiroshi, and Tatsunori Mori. "Automatic term recognition based on statistics of compound nouns and their components." Terminology 9, no. 2 (December 31, 2003): 201–19. http://dx.doi.org/10.1075/term.9.2.04nak.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
In this paper, we propose a new approach to enhance automatic recognition systems for domain-specific terms. The approach is based on the statistics about the relation between a compound noun and its constituents that are simple nouns. More precisely, we focus on how many nouns adjoin the noun in question to form compound nouns. We propose several scoring methods based on this approach and experimentally evaluate them on the NTCIR1 TMREC test collection. The results are very promising, especially in low and high recall.
5

Zakhtser, E. M. "An Introduction to Teaching English Compound Nouns in EFL." Humanities and Social Sciences. Bulletin of the Financial University 9, no. 6 (February 10, 2020): 125–32. http://dx.doi.org/10.26794/2226-7867-2019-9-6-125-132.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Native speakers of English accept and use noun + noun compound nouns so readily and naturally, that they fail to notice the grammatical incongruity of using one noun to describe another. Learners of English whose native languages have a stricter grammatical basis than English find these constructions not merely difficult to use — but puzzling, and apparently ‘wrong’. This paper aims to correct this position by providing extensive illustrations from everyday English speech to describe how commonplace, such constructions are (and how, in many cases, there is no alternative to using them) — alongside a methodological guide to forming and using compound nouns, with particular reference to their use in the banking, financial and insurance industries in which many learners hope to make their careers. Teaching this topic is currently poorly supported in standard teaching materials — even excellent, and widely-used EFL textbooks make no mention at all of this very commonly-used structure. Compound nouns stand in dire need of an academic pedigree to support them. The paper reviews the two primary kinds of compound nouns found in English (Attributive, and Contextual), with working examples illustrating their varying usages.
6

YOON, JUNTAE. "Compound noun segmentation based on lexical data extracted from corpus." Natural Language Engineering 7, no. 2 (June 2001): 167–85. http://dx.doi.org/10.1017/s1351324901002637.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Compound noun segmentation is one of the crucial problems in Korean language processing because a series of nouns in Korean may appear without space in real text, which makes it difficult to identify its morphological constituents. This paper presents an effective method of Korean compound noun segmentation based on lexical data extracted from a corpus. The segmentation consists of two tasks: First, it uses a Hand-Build Segmentation Dictionary (HBSD) to segment compound nouns which frequently occur or need an exceptional process. Second, a segmentation algorithm using data from a corpus is proposed, where simple nouns and their frequencies are stored in a Simple Noun Dictionary (SND) for segmentation. The analysis is executed based on modified tabular parsing using min-max operation. Our experiments have shown a very effective accuracy rate of about 97.29%, which turns out to be very effective.
7

Melnyk, Yuliia. "NOUNS, ADJECTIVES, AND VERBS AS COMPONENTS OF GERMAN COMPOUND WORDS: РECULIARITIES OF SEMANTICS AND COMBINATION". Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, № 831-832 (2021): 198–218. http://dx.doi.org/10.31861/gph2021.831-832.198-218.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
In the article semantic features of nouns, adjectives, and verbs as components of German determinative compound words with the models “noun + noun”, “adjective + noun”, “verb + noun” are investigated using three functional styles (belletristic, publicistic and scientific). Their lexico-semantic subclasses (34 subclasses of nouns, 14 of adjectives and 19 of verbs) were singled out and taken for the further analysis of combination of components in compound words. Using traditional methods (analysis by direct components, transformation analysis, modelling method and analysis of components or sems), as well as quantitative (chi-square criterion and coefficient K) some features of compatibility have been analyzed and its main characteristics have been identified. In this respect, the compatibility ratio of the registered models to the theoretically expected ones has been elucidated. Its intensity has been proved to be determined by the coefficient K and shows the strength of the connection between the components, as well as the number of stable connections. It was established that the model "noun + noun" is characterized by the broadest combinatory range (0.8), thus demonstrating the high activity and popularity of compound nouns of this type in the most lexico-semantic subclasses. Stable connections between components are fixed in all of the models under study, however their quantity and intensity differ. Thus, most stable connections are in a model "noun + noun" (14% of total number of the fixed models), the most powerful connection (K = 0.27) in LSS of nouns “Plants” + LSS of nouns “Plants” and LSS of adjectives “Belonging” + LSS of nouns “State, its attributes”. The research has also proved that semantic identity or congruence of components, when units of the same LSS are combined in one model or consistency is observed between them.
8

MCGREGOR, KARLA K., GWYNETH C. ROST, LING YU GUO, and LI SHENG. "What compound words mean to children with specific language impairment." Applied Psycholinguistics 31, no. 3 (June 4, 2010): 463–87. http://dx.doi.org/10.1017/s014271641000007x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
ABSTRACTSixteen children (17 age mates, 17 vocabulary mates) with specific language impairment (SLI) participated in two studies. In the first, they named fantasy objects. All groups coined novel noun–noun compounds on a majority of trials but only the SLI group had difficulty ordering the nouns as dictated by semantic context. In the second study, the children described the meaning of conventional noun–noun compounds. The SLI and AM groups did not differ in parsing the nouns, but the SLI group was poorer at explaining the semantic relationships between them. Compared to vocabulary mates, a larger proportion of the SLI group successfully parsed the compounds but a smaller proportion could explain them. These difficulties may reflect problems in the development of links within the semantic lexicon.
9

Clark, Eve V., and Ruth A. Berman. "Types of linguistic knowledge: interpreting and producing compound nouns." Journal of Child Language 14, no. 3 (October 1987): 547–67. http://dx.doi.org/10.1017/s030500090001028x.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
ABSTRACTThe present study examined the types of linguistic knowledge that affect children's ability to understand and produce novel compounds in Hebrew. Sixty children aged 3;0–9;0, and 12 adults, were asked to interpret and to produce novel Noun + Noun compounds. Their comprehension was in advance of their production. In comprehension, morphological form of head nouns had little effect: from age four, children did equally well on all the compound forms tested; they identified head nouns and also possible relations between heads and their modifiers. In production, though, knowledge of morphological form was crucial. The fewer the changes children had to make in the forms of head nouns, the earlier they mastered that compound pattern. Finally, children who produced novel compounds correctly were also able to interpret novel compounds, but not vice versa.
10

Nakagawa, Hiroshi. "Automatic term recognition based on statistics of compound nouns." Terminology 6, no. 2 (December 31, 2000): 195–210. http://dx.doi.org/10.1075/term.6.2.05nak.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The NTCIR1 TMREC group called for participation of the term recognition task which is a part of NTCIR1 held in 1999. As an activity of TMREC, they have provided us with the test collection of the term recognition task. The goal of this task is to automatically recognize and extract terms from the text corpus which consists of 1,870 abstracts gathered from the NACSIS Academic Conference Database. This article describes the term extraction method we have proposed to extract terms consisting of simple and compound nouns and the experimental evaluation of the proposed method with this NTCIR TMREC test collection. The basic idea of scoring a simple noun N of our term extraction method is to count how many nouns are conjoined with N to make compound nouns. Then we extend this score to measure the score of compound nouns because most of technical terms are compound nouns. Our method has a parameter to tune the degree of preference either for longer compound nouns or for shorter compound nouns. As for term candidates, in addition to noun sequences, we may add variations such as patterns of "A no B" that roughly means "B of A" or "A’ś B" and/or "A na B" where "A na" is an adjective. Experimental results of our method are promising, namely recall of 0.83, precision of 0.46 and F-value of 0.59 for exactly matched extracted terms when we take into account top scoring 16,000 extracted terms.

Дисертації з теми "Compund nouns":

1

Banze, Birgitta. "Einen Ausreiseantrag, den es gibt, gibt es nicht auf Schwedisch : Eine vergleichende Studie einer kultursemantisch und -pragmatisch treubleibenden Übersetzung von deutschen Nominalkomposita ins Schwedische." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-104527.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Cranmer, Laila. "Terminology and Compound nouns in a translation of a financial text." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-23752.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Taylor, Maureen Deirdre. "Word grammar and the semantics of compound nouns." Thesis, SOAS, University of London, 1987. http://eprints.soas.ac.uk/28840/.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This investigation is a mentalistic inquiry into the study of semantic structure for compound nouns in English. The phenomenon of compounding entails competence in both semantic and pragmatic aspects of knowledge. These two aspects of language are generally described by separate grammatical models with the result that traditional analyses have been unable to provide a descriptively adequate account of the meanings of English compound nouns. This inquiry adopts the grammatical model of Word Grammar which incorporates a systematic representation of grammatical competence within a model of performance. The underlying hypothesis of this model is that all prepositional content of language is organised in relation to the word. Therefore, no unit larger than the word itself is required to describe the production and comprehension of compound constituency. The inclusion of pragmatic competence into the framework introduces an indeterminate feature in terms of experiential knowledge but this is offset by knowledge of the word as a common denominator with which all knowledge is projected. It is shown that Word Grammar's mentalistic framework provides an observationally adequate description of speaker competence for the meanings of compound nouns and an alternative approach that offers a credible description of the interrelation between semantic and pragmatic knowledge exploited in the comprehension of compound noun meaning.
4

Ó, Séaghdha Diarmuid Donncha. "Learning compound noun semantics." Thesis, University of Cambridge, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.611452.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Davidson, Oliver Geoffrey. "The interpretation of noun noun compounds." Thesis, Durham University, 1996. http://etheses.dur.ac.uk/5301/.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This thesis looks at conceptual combination, in particular it investigates how noun noun compounds are interpreted. Several themes run throughout the work. Real compounds (e.g. coat hanger, crab apple) are compared to novel ones (e.g. banjo cactus, zip violin). Also, compounds are examined in each of the possible permutations of artefacts (A) (e.g. coat, banjo) and natural kinds (N) (e.g. crab, cactus), (AA, AN, NA and NN).Experiments 1 - 4 examine noncompositionality in noun noun compounds. Possible sources of noncompositionality are investigated using both feature listing and feature rating tasks. Although some differences were found, results were similar between different types of compound, evidence of noncompositionality being found in each. The results also confirm that most of the meaning of a noun noim compound is derived from the second constituent (noun2).Experiments 5 and 6 look at two different types of compoimd interpretation - slot filling and property mapping. In experiment 5, slot filling is found to be the preferred interpretation type overall, but property mapping is more common in compounds composed of two natural kinds (NN). Experiment 6 examines possible factors influencing the choice between slot filling and property mapping interpretations. It was found that constituent similarity plays an important role, and also that this interacts with whether or not the constituents have important properties which clash. Experiment 7 looks at compound identification. Results suggest that the first constituent (nounl) may be critical in such tasks. Experiment 8 compares the importance of nounl and noun2 in determining the type of interpretation given to a compound. Neither position is found to be more influential than the other, although relational information does seem to be associated with specific nouns in each position. Throughout the thesis findings are related to current theories of conceptual combination, such as prototype models, the concept specialisation model and theories of compound interpretation by analogy.
6

Mheta, Gift. "A contextual analysis of compound nouns in Shona lexicography." Thesis, University of the Western Cape, 2011. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_2459_1320660934.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This research is in the area of lexicography and investigates the relationship between Shona terminology development and the culture of the language community for which the terminology is intended. It is a contextual analysis of compound nouns found in Shona terminological dictionaries. The study specifically explores how lexicographers together with health, music, language and literature specialists make use of their knowledge about Shona cultural contexts in the creation of compound nouns. Thus, this research foregrounds Shona socio-cultural contexts and meaning generation in terminology development. This study employs a quadruple conceptual framework. The four components of the framework that are utilised are the Traditional Descriptive Approach (TDA), Cognitive Approach (CG), Systemic Functional Approach (SFL), and Semiotic Remediation (SRM). TDA is used in the linguistic categorisation of Shona compound nouns. In addition, it provides the metalanguage with which to describe the constituent parts of Shona compound nouns. As TDA is mainly confined to the linguistic dimension, this research employs CG, SFL, and SRM to explore the cultural and socio-cognitive dimensions of terminology development.
7

Mphasha, Lekau Eleazar. "The compound noun in Northern Sotho." Thesis, Link to the online version, 2006. http://hdl.handle.net/10019.1/1343.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

DINIZ, PAULA SANTOS. "THE SEMANTIC CLASSIFICATION OF TECHNICAL COMPOUND NOUNS AND THEIR TRANSLATION TO PORTUGUESE." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2010. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30060@1.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO
COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DO PESSOAL DE ENSINO SUPERIOR
PROGRAMA DE SUPORTE À PÓS-GRADUAÇÃO DE INSTS. DE ENSINO
Este trabalho propõe uma classificação semântica dos compostos nominais técnicos em língua inglesa e a análise sintática e semântica das traduções para o português. Para tanto, faz-se um panorama da literatura sobre as relações semânticas dos compostos nominais em língua inglesa. A tipologia aqui proposta é, portanto, baseada em estudos clássicos sobre a semântica dos compostos nominais (Levi, 1978; Warren, 1978) e em pesquisas mais recentes — inseridas no escopo da Linguística Computacional e ou influenciadas pela Teoria do Léxico Gerativo, de Pustejovsky (1995) —, e adaptada para a natureza dos compostos nominais selecionados. A presente dissertação também analisa as traduções dos compostos nominais técnicos para o português, bem como a função das preposições nas estruturas com sintagmas preposicionados. O corpus foi retirado de um livro técnico da área de engenharia elétrica/eletrônica traduzido pela autora. Além da classificação semântica dos compostos nominais técnicos, propõe-se a criação de ontologias que contemplem os compostos com os mesmos núcleos ou modificadores, de modo a observar se núcleos ou modificadores iguais implicam a mesma categorização, e se é respeitada a relação de hiperonímia e hiponímia entre os compostos nominais inseridos na mesma ontologia.
The major purpose of this thesis is to suggest a semantic categorization of English technical noun compounds, as well as to analyze the semantics and syntax of the Portuguese renderings. First, the literature on semantic relations in English compound nouns is reviewed. The classification here suggested is therefore based on classic studies on the semantics of compound nouns (Levi, 1978; Warren, 1978) and on more recent research within the scope of Computational Linguistics, which are influenced by the Generative Lexicon Theory (Pustejovsky, 1995). The semantic categorization is also adapted to the data collected in this work. This thesis also analyzes the Portuguese translation of the English compound nouns, as well as the role of the prepositions in prepositional phrases. The data was taken from an electrical/electronics engineering book which was translated by the author. In addition to the semantic classification, the technical compound nouns are grouped together according to the head or modifiers of the structure, and assembled into ontologies. Compound nouns sharing a common head or modifier are grouped together, so as to investigate if there is a hypernym-hyponym relation among the compounds assembled in the same ontology.
9

Solling, Daniel. "Zur Getrennt‑, Zusammen‑ und Bindestrichschreibung von Substantivkomposita im Deutschen (1550–1710)." Doctoral thesis, Uppsala universitet, Tyska, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-179270.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This thesis investigates the changes in whether compound nouns were closed (written as one word), open (written as separate words) or hyphenated in Early New High German between 1550 and 1710. Due to the fact that there were no orthographic norms in the German of this time, graphematic phenomena in this period of the German language are very fruitful to examine. The study is based on a corpus of 249 sermons in 90 different postils. Since this thesis aims to show a diachronic development, the corpus texts originate from six time windows centred around the years 1550, 1570, 1600, 1620, 1660 and 1710. The results of the study show a general development from 1550, when around 80% of the occurrences of compound nouns were written as one word, to 1620, when this way of writing dominated almost entirely. In the texts from the last two time windows, the hyphenation spreads, and by 1710, nearly two thirds of the instances of compound nouns were written with a hyphen. The present study also shows that the geographical origin of a text is of lesser importance for the writing of compound nouns as one word, separate words or with a hyphen. However, the distinction between genuine compound nouns (a compound noun with the modifier in an unmarked case) and artificial ones (a compound noun with the modifier in an oblique case) seems to be of greater relevance. The artificial compound nouns are closed to a lesser extent in the period between 1550 and 1620 and hyphenated to a higher extent from 1660 onwards than the genuine compound nouns. In a second part of the study, the compound nouns of the different time windows are examined from a lexical point of view, showing that many compound noun lexemes were almost consistently written in the same way (either as one word, as separate words, or with a hyphen) in all occurrences within each time window.
10

Stefansson, Ida. "“Översätt den här sidan” : The advancement of Google Translate and how it performs in the online translation of compound and proper nouns from Swedish into English." Thesis, Karlstads universitet, Estetisk-filosofiska fakulteten, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-8241.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The English translation of the Swedish compound fönsterbräda into windowsill, or the proper noun Danmark into Denmark makes perfect sense. But how about the compound fossilbränslefri as simply fossil fuel or the name Mälaren as Lake?  All four of these translations have been produced with the help of automatic machine translation. The aim of this paper is to present the expanding field of application of machine translation and some issues related to this type of translation. More specifically, the study has looked at Google Translate as one of the most commonly used machine translation systems online, and how it responds to the two linguistic categories that were selected for this small study: compound nouns and proper nouns. Besides analyzing these categories, two different text types were chosen: general information articles from a local authority website (Stockholm City) and patent texts, both of which belong to the expanding field of application of Google Translate. The results of the study show that in terms of compound nouns, neither of the text types proved to be significantly better suited for machine translation than the other and neither had an error rate below 20 %. Most of the errors related to words being erroneously omitted in the English output and words which were incorrectly translated in relation to context. As for proper nouns, the patent texts contained none and subsequently no error analysis could be made, whereas the general information articles included 76 proper nouns (out of a total word count of 810). The most prominent error related to the Swedish version not being maintained in the English output where it should have been, e.g. translating Abrahamsberg as Abraham rock. The errors in both of the linguistic categories had varying impact on the meaning of the texts, some of which distorted the meaning of the word completely, and some which were of minor importance. This factor, along with the fact that the reader of the text influences how the comprehension level of the text is perceived through their language and subject knowledge, makes it difficult to evaluate the full impact of the various errors. It can, however, be said that patent text could pose as a better option for machine translation than general information articles in relation to proper nouns, as this text type is likely to contain no or very few proper nouns.

Книги з теми "Compund nouns":

1

Hisamitsu, T. Analysis of compound nouns in Japanese newspaper articles. Sheffield: University of Sheffield, Dept. of Computer Science, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Ryder, Mary Ellen. Ordered chaos: The interpretation of English noun-noun compounds. Berkeley: University of California Press, 1994.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Greenway, Shirley. Two's company--. Watertown, MA: Charlesbridge, 1997.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Meyer, Ralf. Compound comprehension in isolation and in context: The contribution of conceptual and discourse knowledge to the comprehension of German novel noun-noun compounds. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1993.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Benczes, Réka. Creative compounding in English: The semantics of metaphorical and metonymical noun-noun combinations. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Dash, Siniruddha. The syntax and semantics of Sanskrit nominal compounds. Madras: University of Madras, 1995.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Terasawa, Jun. Nominal compounds in Old English: A metrical approach. Copenhagen: Rosenkilde and Bagger, 1994.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Szadyko, Stanisław. [Skladanyi︠a︡ nazoŭniki ŭ suchasnaĭ belaruskaĭ move: Na fone ŭskhodneslavi︠a︡nskikh i polʹskikh raspratsovak kampazitaŭ]. Warszawa: Katedra Języków Specjalistycznych, Uniwersytet Warszawski, 2005.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Oniga, Renato. I composti nominali latini: Una morfologia generativa. Bologna: Pàtron editore, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Schaaik, Gerjan van. The noun in Turkish: Its argument structure and the compounding straitjacket. Wiesbaden: Harrassowitz, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Compund nouns":

1

Ferrari-Bridgers, Franca. "Italian [VN] Compound Nouns." In Current Issues in Linguistic Theory, 63–79. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.270.04fer.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Yonekura, Hiroshi. "Chaucer’s compound nouns: Patterns and productivity." In Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 229–48. Berlin, New York: DE GRUYTER MOUTON, 1997. http://dx.doi.org/10.1515/9783110820751.229.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Kjærbæk, Laila, and Hans Basbøll. "Chapter 2. Compound nouns in Danish child language." In Nominal Compound Acquisition, 39–62. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/lald.61.03kja.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Laalo, Klaus. "Chapter 8. Acquisition of compound nouns in Finnish." In Nominal Compound Acquisition, 191–207. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/lald.61.09laa.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Johansen Ijäs, Johanna. "Chapter 9. The acquisition of compound nouns in North Saami." In Nominal Compound Acquisition, 209–30. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/lald.61.10ija.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Azkarate, Miren. "Basque Compound Nouns and Generative Morphology: Some data." In Current Issues in Linguistic Theory, 221–42. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1993. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.105.09azk.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Argus, Reili. "Chapter 7. Acquisition of noun compounds in Estonian." In Nominal Compound Acquisition, 165–89. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017. http://dx.doi.org/10.1075/lald.61.08arg.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Yoon, Jiyoung. "Productivity of Spanish verb–noun compounds." In Metaphor and Metonymy revisited beyond the Contemporary Theory of Metaphor, 85–108. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/bct.56.05yoo.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Kuczok, Marcin. "The interplay of metaphor and metonymy in English noun+noun compounds." In Human Cognitive Processing, 193–210. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016. http://dx.doi.org/10.1075/hcp.54.10kuc.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Miyashita, Motoki, and Vitaly Klyuev. "TermExtract: Accuracy of Compound Noun Detection in Japanese." In Lecture Notes in Electrical Engineering, 189–94. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-55038-6_29.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Compund nouns":

1

Yang, Rou, and Dongjie Li. "Differences between Translation of Chinese Compound Nouns into English Compound Constructions lDeverbal Noun - Nounr and lV.-ing - Nounr." In 3rd International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iccessh-18.2018.183.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Ab Rahman, Suhaimi, Nazlia Omar, and Noor Baizura Che Hassan. "Construction of compound nouns (CNs) for noun phrase in Malay sentence." In 2012 International Conference on Information Retrieval & Knowledge Management (CAMP). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/infrkm.2012.6204976.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Bakar, Zamri Abu, Normaly Kamal Ismail, and Mohd Izani Mohamed Rawi. "Identification of Noun + Verb Compound Nouns in Malay Standard document based on rule based." In 2017 IEEE 3rd International Conference on Engineering Technologies and Social Sciences (ICETSS). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/icetss.2017.8324176.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Tanaka, Takaaki, and Timothy Baldwin. "Noun-noun compound machine translation." In the ACL 2003 workshop. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2003. http://dx.doi.org/10.3115/1119282.1119285.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Hu, Xiaoqin. "Study on Formation of French Compound Nouns." In Proceedings of the 3rd International Conference on Economics and Management, Education, Humanities and Social Sciences (EMEHSS 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/emehss-19.2019.26.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Ullman, Edvin, and Joakim Nivre. "Paraphrasing Swedish Compound Nouns in Machine Translation." In Proceedings of the 10th Workshop on Multiword Expressions (MWE). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/w14-0817.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Chen, Keh-Jiann, and Chao-jan Chen. "Automatic semantic classification for Chinese unknown compound nouns." In the 18th conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 2000. http://dx.doi.org/10.3115/990820.990846.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Yosiyuki, Kobayasi, Tokunaga Takenobu, and Tanaka Hozumi. "Analysis of Japanese compound nouns using collocational information." In the 15th conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1994. http://dx.doi.org/10.3115/991250.991287.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Bouillon, Pierrette, Katharina Boesefeldt, and Graham Russell. "Compound nouns in a unification-based MT system." In the third conference. Morristown, NJ, USA: Association for Computational Linguistics, 1992. http://dx.doi.org/10.3115/974499.974537.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Ponkiya, Girishkumar, Diptesh Kanojia, Pushpak Bhattacharyya, and Girish Palshikar. "FrameNet-assisted Noun Compound Interpretation." In Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL-IJCNLP 2021. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.findings-acl.256.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії