Books on the topic 'Translation of a neologism'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 books for your research on the topic 'Translation of a neologism.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Rossi, Giuliano. Outrepasser l'humain: La traduzione dei neologismi nelle versioni francesi del Paradiso di Dante. Carabba, 2020.
Find full textNam, Kir-im. Sinŏ 2020: K'orona p'aendemik sidae ŭi saeroun ŏnŏ = Neologism. Han'guk Munhwasa, 2021.
Find full textSabourin, Conrad. Machine translation: Aids to translation, speech translation : bibliography. Infolingua, 1994.
Find full textHatim, Basil, and Jeremy Munday. Translation. Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9780429266348.
Full textLarson, Mildred L., ed. Translation. John Benjamins Publishing Company, 1991. http://dx.doi.org/10.1075/ata.v.
Full textHauenschild, Christa, and Susanne Heizmann, eds. Machine Translation and Translation Theory. DE GRUYTER MOUTON, 1997. http://dx.doi.org/10.1515/9783110802474.
Full textPierre, Isabelle, and Centre for Information Technology Innovation (Canada)., eds. Translation analysis and translation automation. Centre for Information Technology Innovation (CITI), 1993.
Find full textChrista, Hauenschild, and Heizmann Susanne 1963-, eds. Machine translation and translation theory. Mouton de Gruyter, 1997.
Find full textLörscher, Wolfgang. Translation performance, translation process, and translation strategies: A psycholinguistic investigation. G. Narr, 1991.
Find full textSumillera, Rocío Gutierrez, Jan Surman, and Katharina Kühn, eds. Translation in Knowledge Knowlegde in Translation. John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/btl.154.
Full textDe Leemans, Pieter, and Michèle Goyens, eds. Translation and Authority - Authorities in Translation. Brepols Publishers, 2017. http://dx.doi.org/10.1484/m.tmt-eb.5.109276.
Full textTrujillo, Arturo. Translation Engines: Techniques for Machine Translation. Springer London, 1999. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4471-0587-9.
Full textConti, Christopher. Literature as translation, translation as literature. Cambridge Scholars Publishing, 2014.
Find full textChan, Sin-Wai. Dictionary of translation and translation technology. Chinese University Press, 2006.
Find full textTrujillo, Arturo. Translation Engines: Techniques for Machine Translation. Springer London, 1999.
Find full textSara, Rovira Esteva, ed. Translation peripheries: Paratextual elements in translation. Peter Lang, 2012.
Find full textMuwanga, Charles. Intellectualization of Luganda: Braving resistence to science centered Luganda language development. How to construct Luganda scientific terms : etymoligisation of Luganda scientific neologisms. [publisher not identified], 2019.
Find full textVaičenonienė, Jurgita. Dual pronoun translation concordances. Vytauto Didžiojo universitetas, 2024. https://doi.org/10.7220/20.500.12259/274269.
Full textBaaij, C. J. W. The Mixed Approach of Current EU Translation. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.003.0004.
Full textBao kan xin ci Ying yi ci dian = A dictionary of Chinese press neologisms with Englilsh translation. Shanghai ke ji jiao yu chu ban she, 2001.
Find full textBaaij, C. J. W. The Implementation and Its Challenges. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.003.0006.
Full textBaaij, C. J. W. Considering a Source-Oriented Alternative. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.003.0005.
Full textLevchenko, Yaroslav. Neologism in the Lexical System of Modern English. GRIN Verlag GmbH, 2010.
Find full textBaaij, C. J. W. Legal Integration and Language Diversity. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190680787.001.0001.
Full textRoesen, Tine, and Dirk Uffelmann, eds. Vladimir Sorokin's Languages. Dept. of Foreign Languages, University of Bergen, 2013. http://dx.doi.org/10.15845/sb.9.8.
Full textDoubt, Keith. Sociocide. The Rowman & Littlefield Publishing Group, 2020. https://doi.org/10.5040/9781978727700.
Full textMarais, Kobus. Translation Beyond Translation Studies. Bloomsbury Academic & Professional, 2022.
Find full textPetrilli, Susan. Translation Translation (Approaches to Translation Studies 21) (Approaches to Translation Studies). Rodopi, 2003.
Find full textKay, Martin. Translation. CSLI Publications/Center for the Study of Language & Information, 2017.
Find full textBoucher, Daniel. Translation. Edited by Wiebke Denecke, Wai-Yee Li, and Xiaofei Tian. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199356591.013.32.
Full textCaldwell, Tanya. Translation. Edited by Jack Lynch. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199600809.013.37.
Full textBassnett, Susan. Translation. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780203068892.
Full textItaliano, Federico, and Michael Rössner, eds. Translation. transcript Verlag, 2012. http://dx.doi.org/10.1515/transcript.9783839421147.
Full textSteyn, Jan, ed. Translation. Cambridge University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1017/9781108756846.
Full textWillie, Rachel. Translation. Edited by Andrew Hiscock and Helen Wilcox. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199672806.013.9.
Full textBraund, Susanna. Translation. Oxford University Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199211524.013.0013.
Full textItaliano, Federico, and Michael Rössner, eds. Translation. transcript-Verlag, 2012. http://dx.doi.org/10.14361/transcript.9783839421147.
Full textSantos, Diana. Translation. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780195381979.013.0011.
Full textLaviosa, Sara. Translation. Oxford University Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780195384253.013.0033.
Full textLederer, Marianne. Translation. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315760315.
Full text