Journal articles on the topic 'Translation of a neologism'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translation of a neologism.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Hardini, Fitria, Eddy Setia, and Umar Mono. "TRANSLATION NORMS OF NEOLOGISM IN SOCIAL MEDIA INTERFACE." LINGUA: Journal of Language, Literature and Teaching 16, no. 1 (2019): 15–24. http://dx.doi.org/10.30957/lingua.v16i1.571.
Full textVorontsova, U. A. "Forming and translating English neologisms in the software engineering field." ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 74, no. 4 (2021): 72–78. http://dx.doi.org/10.18411/lj-06-2021-141.
Full textAzman Wan Mohammad, Wan, Kaseh Abu Bakar, Hakim Zainal, and Ezad Azraai Jamsari. "NEOLOGISM IN ENGLISH-ARABIC TRANSLATION OF INFORMATION TECHNOLOGY TERMS." International Journal of Advanced Research 9, no. 12 (2021): 354–62. http://dx.doi.org/10.21474/ijar01/13916.
Full textNikolić, Ivana M. "KRITIČKI OSVRT NA PREVOĐENJE NOVIH REČI U PROZNIM DELIMA MIGELA DE UNAMUNA." Nasledje, Kragujevac XXII, no. 60 (2025): 255–68. https://doi.org/10.46793/naskg2560.255n.
Full textBezpalova, K. V., and O. V. Kovalenko. "NEOLOGISMS IN MODERN UKRAINIAN LANGUAGE STUDIES: DEFINITION, CLASSIFICATION, TRANSLATION." Writings in Romance-Germanic Philology, no. 2(53) (December 17, 2024): 15–30. https://doi.org/10.18524/2307-4604.2024.2(53).323935.
Full textIbraheem, Assist Prof Anas Kh. "Translating New Words: The Effect of Neologism on Translation." Alustath Journal for Human and Social Sciences 60, no. 2 (2021): 1–26. http://dx.doi.org/10.36473/ujhss.v60i2.1592.
Full textTarasova, Vitalina, Svitlana Romanchuk, Tetiana Kapitan, Inna Demeshko, and Tetiana Leleka. "New Slang Expressions-Neologisms to Denote the Phenomena of War: A Translation Aspect of the Neglect." World Journal of English Language 13, no. 8 (2023): 558. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n8p558.
Full textErol, Tuba, and Bülent Akat. "Translating Neologisms in Children’s Literature: Two Tales by Dr. Seuss- Did I Ever Tell You How Lucky You Are? and The Lorax." Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı II (March 23, 2025): 82–95. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1595676.
Full textUdovichenko, H. M., and V. V. Mitsenko. "PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF NEOLOGISMS." INTELLIGENCE. PERSONALITY. CIVILIZATION, no. 2 (19) 2019 (December 30, 2019): 18–25. http://dx.doi.org/10.33274/2079-4835-2019-19-2-18-25.
Full textStanislavova, L. "THE TRANSLATION OF INDIVIDUALLY AUTHOR’S NEOLOGISMS IN A. SAPKOVSKY’S NOVEL «OSTATNIE ŻYCZENIE»." Current issues of linguistics and translation studies, no. 19 (October 30, 2020): 93–97. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2019-19-19.
Full textKristeva, Irena, and Galena Dobreva. "Translating the Neologism: Comparative Study of the Novel Zazie in the Metroby Raymond Queneau and Its Bulgarian Translation." Colloquia Comparativa Litterarum 10 (2024): 181–90. http://dx.doi.org/10.60056/ccl.2024.10.181-190.
Full textHaddad Haddad, Amal, and Silvia Montero-Martinez. "COVID-19: a metaphor-based neologism and its translation into Arabic." Journal of Science Communication 19, no. 05 (2020): A01. http://dx.doi.org/10.22323/2.19050201.
Full textVorobiova, Lolita. "Terminological aspects of translation in the IT sphere." Bulletin of Luhansk Taras Shevchenko National University, no. 2 (361) (2024): 86–91. http://dx.doi.org/10.12958/2227-2844-2024-2(361)-86-91.
Full textSerrano Cabezas, María José, and Pablo Jesús Sanz Moreno. "La Présentation des Néologismes." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 2 (1997): 97–105. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.2.02ser.
Full textZhang, Liping. "Néologismes dans les médias sociaux chinois." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, no. 5-6 (2018): 763–76. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00069.zha.
Full textLuo, Jingchun. "Sci-Fi Neologism Translation: A Conceptual Blending Theory Perspective." Theory and Practice in Language Studies 14, no. 6 (2024): 1828–37. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1406.24.
Full textFrleta, Tomislav, and Zrinka Frleta. "A Neologism: Translation and/or Adaptation." European Journal of Language and Literature 5, no. 3 (2019): 42. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v5i3.p42-51.
Full textWITMER, STEPHEN E. "θεοδιδακτοι 1 Thessalonians 4.9: A Pauline Neologism". New Testament Studies 52, № 2 (2006): 239–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0028688506000142.
Full textKarwacka, Wioleta. "A quantitative analysis of translation strategies used in the translation of the International Classification for Nursing Practice into Polish." Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, no. 17(4) (September 29, 2020): 75–93. http://dx.doi.org/10.26881/bp.2020.4.03.
Full textKarwacka, Wioleta. "A quantitative analysis of translation strategies used in the translation of the International Classification for Nursing Practice into Polish." Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, no. 17(4) (September 29, 2020): 75–93. http://dx.doi.org/10.26881/bp.2020.4.03.
Full textPanchenko, O. I. "ON THE ISSUE OF NEOLOGISM TRANSLATION." Scientific notes of Taurida National V.I. Vernadsky University, series Philology. Social Communications 2, no. 4 (2020): 154–58. http://dx.doi.org/10.32838/2663-6069/2020.4-2/27.
Full textIaroshenko, Petr Nicolaevich. "The author's neologisms of W. Gibson's science fiction novel "Mona Lisa Overdrive": Features of word formation and translation from English into Russian." Philology. Issues of Theory and Practice 17, no. 7 (2024): 2105–10. http://dx.doi.org/10.30853/phil20240302.
Full textZhurbenko, Kateryna, and Iryna Kobyakova. "English Social Neologisms and Their Ways of Translation in Ukrainian." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ 14, no. 25 (2021): 151–58. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2021-14-25-151-158.
Full textPavlinchuk, T. "NEOLOGISMS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF BOŁESŁAW LEŚMIAN POETRY." Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки, no. 1(99) (April 12, 2023): 114–28. http://dx.doi.org/10.35433/philology.1(99).2023.114-128.
Full textYang, Mingxing, and Da Yan. "The translation strategies for Chinese diplomatic neologisms from the perspective of “Political Equivalence”." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 4 (2016): 661–75. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.4.07yan.
Full textPak, Antonina, Svitlana Hurbanska, Olha Boiko, Valentyna Avramenko, and Petro Katerynych. "The Formalized Semantics of Neologisms-Slangisms in the Context of the English Translation of A Military Narrative." World Journal of English Language 13, no. 6 (2023): 537. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n6p537.
Full textMuhammad Zayyanu, ZAKI, SAJO Muhammad Aliyu, and John Ogboji. "Role of Translator as a Gap Filler in Communication with Reference to Françoise Balogun." Cognizance Journal of Multidisciplinary Studies 1, no. 11 (2021): 9–21. http://dx.doi.org/10.47760/cognizance.2021.v01i11.002.
Full textZAKI, Muhammad Zayyanu, Muhammad Aliyu SAJO, and Ogboji John. "Role of Translator as a Gap Filler in Communication with Reference to Françoise Balogun." Cognizance Journal of Multidisciplinary Studies 1, no. 11 (2021): 9–21. https://doi.org/10.47760/cognizance.2021.v01i11.002.
Full textYang Ilmo. "A Translated Modernity in China: Translation and Neologism." JOURNAL OF ASIAN PHILOSOPHY IN KOREA ll, no. 33 (2010): 173–98. http://dx.doi.org/10.19065/japk..33.201007.173.
Full textJaseliūnas, Egidijus. "Genesis of the term "savilaida": from collections of avant-garde poetry till Lithuanian neologism." Lietuvos istorijos studijos 18 (December 28, 2006): 100–110. http://dx.doi.org/10.15388/lis.2006.37066.
Full textMelkaeva, R. V. "THE SPECIFIC OF THE TRANSLATION OCCASIONAL WORDS IN THE ENGLISH-LITERARY DISCOURSE." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 32, no. 5 (2022): 1003–7. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2022-32-5-1003-1007.
Full textT, Myagmarsuren, and Khaliunaa O. "Common methods of translating realia in literature: the ways of arranging them in the order of hierarchy in relation to converting meaning of the realia." Translation Studies 10, no. 1 (2022): 106–18. http://dx.doi.org/10.22353/ts20220115.
Full textLin, Hao. "Translation or creation? A case study of signed Chinese poetry from the perspective of multimodality theory." Journal of Specialised Translation, no. 35 (January 25, 2021): 209–30. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2021.125.
Full textGuo, Wei. "Translation of Chinese Neologisms from the Perspective of Domestication and Foreignization: A Case Study of Chinese Neologisms from 2018 to 2021." Journal of Education and Educational Research 3, no. 2 (2023): 78–83. http://dx.doi.org/10.54097/jeer.v3i2.9039.
Full textRAEVSKAYA, OLGA. "COGNITIVE STRATEGIES FOR CREATING, INTERPRETATION AND TRANSLATION OF ONE POETIC NEOLOGISM." Lomonosov Journal of Philology, no. 1, 2024 (February 17, 2024): 83–94. http://dx.doi.org/10.55959/msu0130-0075-9-2024-47-01-7.
Full textПащенко, М. В. "THE SPECIFICS OF THE TRANSLATION OF NEOLOGISMS IN MODERN MEDIA TEXTS FROM ENGLISH TO RUSSIAN." Actual problems of pedagogy and psychology, no. 1(3) (March 1, 2023): 92–100. http://dx.doi.org/10.55000/appip.2022.21.27.015.
Full textDaminov, Navruz Kudratovich, and Nargiza Yarashboyevna Yuldoshova. "DIFFERENTIAL PRINCIPLES OF NEOLOGISMS AND REALIA." GOLDEN BRAIN 2, no. 1 (2024): 291–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.10466411.
Full textDaminov, Navruz Kudratovich, and Nargiza Yarashboyevna Yuldoshova. "DIFFERENTIAL PRINCIPLES OF NEOLOGISMS AND REALIA." GOLDEN BRAIN 2, no. 1 (2024): 311–14. https://doi.org/10.5281/zenodo.10465424.
Full textDolgova, T. V., and E. P. Ohotnikova. "The English Term Normcore: Transformation in Fashion and Problems of Translation." Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian research, no. 42 (2024): 70–73. http://dx.doi.org/10.36809/2309-9380-2024-42-70-73.
Full textPanchenko, E. I. "UKRAINIAN REALIA OF THE XIX CENTURY AND ITS TRANSLATION (BASED ON THE POEM “KATERINA” BY TARAS SHEVCHENKO)." English and American Studies 1, no. 16 (2019): 124–30. http://dx.doi.org/10.15421/381917.
Full textMurmulaitytė, Daiva. "New personal names from the point of view of derivation and semantics." Lietuvių kalba, no. 10 (December 15, 2016): 1–22. http://dx.doi.org/10.15388/lk.2016.22591.
Full textYETKİN KARAKOÇ, Nihal. "Structural Calques In Neologism Translation And Unintelligibility: The Case Of Generation." Journal of Turkish Studies 9, Volume 9 Issue 3 (2014): 1611. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.6492.
Full textАндрейчук, Надія. "ВІДПОВІДЬ НА ЗАГАДКУ CФІНКСА: МІРКУВАННЯ ПЕРЕКЛАДАЧА ЩОДО ФУНДАМЕНТАЛЬНИХ КАТЕГОРІЙ ЧАРЛЬЗА ПІРСА У ЙОГО “СПРОБІ РОЗГАДАТИ ЗАГАДКУ” ТА ПИТОМОЇ УКРАЇНСЬКОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ СЕМІОТИКИ". Inozenma Philologia, № 136 (10 грудня 2023): 40–51. http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2023.136.4202.
Full textPelin, Dunja. "Translating neologisms in dystopian literature: Lexical innovation in Aldous Huxley’s Brave New World and its Croatian rendition." Hieronymus : Časopis za istraživanja prevođenja i terminologije 8 (2022): 54–81. http://dx.doi.org/10.17234/hieronymus.8.3.
Full textReyes, Marvin. "Translating Filipino Slangs: Localization of Neologisms." Scientia - The International Journal on the Liberal Arts 13, no. 2 (2024): 44–53. http://dx.doi.org/10.57106/scientia.v13i2.188.
Full textAysha, Abatova Rustemovna. "TRANSLATION OF NEOLOGISMS-PHRASES OF THE MODERN KOREAN LANGUAGE INTO ENGLISH." Educational Research in Universal Sciences 1, no. 7 (2023): 239–45. https://doi.org/10.5281/zenodo.7508562.
Full textAmer, Mohammed Mosheer A., and Nour O. El-Borno. "Analyzing An-Nabhan’s and Ash-Shami’s Translations of Neologisms in George Orwell’s 1984." Bulletin of Advanced English Studies 7, no. 2 (2022): 22–32. http://dx.doi.org/10.31559/baes2022.7.2.1.
Full textHaddad Haddad and Montero-Martínez. "The ‘Carbon Capture’ Metaphor: An English-Arabic Terminological Case Study." Languages 4, no. 4 (2019): 77. http://dx.doi.org/10.3390/languages4040077.
Full textTramite, Mariantonia. "HIKIKOMORI: LINGUISTIC ANALYSIS AND TRANSLATION SUGGESTIONS IN ITALIAN LANGUAGE OF A 2.0 NEOLOGISM." PALIMPSEST/ ПАЛИМПСЕСТ 5, no. 9 (2020): 41–51. http://dx.doi.org/10.46763/palim2090041t.
Full textBaklazhenko, Yu. "TRANSLATION OF LEGAL NEOLOGISMS ON THE EXAMPLE OF THE TERM "INSIGNIFICANT CASE"." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Legal Studies, no. 117 (2021): 10–14. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2195/2021/2.117-2.
Full text