Dissertations / Theses on the topic 'Translation of a neologism'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translation of a neologism.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lindblad, Jonathan. "Translation strategies of H.P. Lovecraft’s neologisms into Japanese." Thesis, Högskolan Dalarna, Japanska, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-24054.
Full textАнтіпова, А. Ю. "Особливості перекладу телескопічних неологізмів англійської мови". Thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77178.
Full textІвахник, В. В. "Особливості перекладу неологізмів англійської мови". Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72388.
Full textNykänen, Jennifer. "Roald Dahl’s The BFG in Translation : The lexically creative idiolect of "the BFG" and its translation into Japanese." Thesis, Högskolan Dalarna, Japanska, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-28676.
Full textAmorim, Rodrigo. "Os neologismos de Sagarana e sua tradução para a língua inglesa /." Assis : [s.n.], 2003. http://hdl.handle.net/11449/93928.
Full textMoats, Madelene. "Pippi Goes Abroad : A comparative study of the British and American translations of neologisms, nonce words and proper nouns in Pippi Longstocking." Thesis, Växjö universitet, Institutionen för humaniora, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-5923.
Full textAmorim, Rodrigo [UNESP]. "Os neologismos de Sagarana e sua tradução para a língua inglesa." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2003. http://hdl.handle.net/11449/93928.
Full textЧепелюк, Антоніна Дмитрівна, Антонина Дмитриевна Чепелюк, Antonina Dmytrivna Chepeliuk, and I. Yermolova. "Neologisms in English and the peculiarities of their translation into Ukrainian." Thesis, Видавництво СумДУ, 2004. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/22875.
Full textЯковенко, О. А. "Епідигматичні тенденції кореляції мов: перекладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75372.
Full textPöykkö, I. (Ilkka). "Neologisms in Alastair Reynold’s Revelation Space:a critical approach to the Finnish translation." Master's thesis, University of Oulu, 2015. http://urn.fi/URN:NBN:fi:oulu-201505261664.
Full textHilal, Ibada. "Le rôle de la traduction du français vers l'arabe dans la création de néologismes." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20002.
Full textNylund, Carolina. "Transexotic : worse than dengue, better than LDS." Thesis, Konstfack, Institutionen för Konst (K), 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:konstfack:diva-4001.
Full textKolev, Marinda. "Strategy and procedures for translating proper nouns and neologisms in Terry Pratchett’s fantasy novel Small Gods into Afrikaans." Diss., University of Pretoria, 2016. http://hdl.handle.net/2263/58579.
Full textБелява, К. Р. "Англомовна науково-технічна термінологія: перекладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81831.
Full textЖурбенко, К. О. "Особливості перекладу нових упереджених лексичних одиниць сучасного дискурсу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86586.
Full textКоваленко, А. Я. "Неологічний простір англомовного дискурсу COVID-19: перекладацький вимір". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86585.
Full textBarros, Marilia Gazola Pessôa. "Estudo do léxico de João Guimarães Rosa na tradução italiana de Grande Sertão: Veredas. Um dicionário bilíngue dos neologismos da obra em português/italiano e italiano/português." Universidade de São Paulo, 2011. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-27102011-092324/.
Full textRobson, Jo. "Neologism production in jargon aphasia." Thesis, City, University of London, 1998. http://openaccess.city.ac.uk/17418/.
Full textRomaniuc-Boularand, Bianca. "La traduction du « Voyage au bout de la nuit » de Céline en roumain : questions de rythme et de poétique." Thesis, Paris Est, 2010. http://www.theses.fr/2010PEST0011.
Full textСегеда, О. В. "Словотвірні та функціональні особливості англійських неологізмів (на матеріалі юридичних текстів)". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34628.
Full textПрокопенко, Л., та Г. Б. Козловська. "Лінгвістичні особливості англомовних неологізмів сфери економіки, суспільно-політичного та повсякденного життя". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16660.
Full textШвачко, Світлана Олексіївна, Светлана Алексеевна Швачко, Svitlana Oleksiivna Shvachko та М. Кожем'якіна. "Нові слова. Їх творення і функціонування в сучасній англійській мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16653.
Full textМисліченко, А. Ю. "Англійськомовний інноваційно-технологічний дискурс: перекладацький вимір". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86888.
Full textKopp, Christine Alice. "Traductions Gigognes Or Translation of a Translation of a Translation." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016. http://hdl.handle.net/10393/34344.
Full textDi, Gangi Mattia Antonino. "Neural Speech Translation: From Neural Machine Translation to Direct Speech Translation." Doctoral thesis, Università degli studi di Trento, 2020. http://hdl.handle.net/11572/259137.
Full textDi, Gangi Mattia Antonino. "Neural Speech Translation: From Neural Machine Translation to Direct Speech Translation." Doctoral thesis, Università degli studi di Trento, 2020. http://hdl.handle.net/11572/259137.
Full textЛитвиненко, М. В. "Вживання та способи творення неологізмів у творах фентезі". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30553.
Full textSong, Depei. "Migrants in Shanghai: An Analysis of Verbal Pejoration in Weibo." Thesis, University of Oregon, 2018. http://hdl.handle.net/1794/23775.
Full textКозолуп, К. В. "Компаративістика у лінгвістичних та перекладацьких студіях". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81245.
Full textSobol, Forest Julia. "Translation in Transition: The Feasibility and Effectiveness of Crowdsourced Translation Versus Professional Translation." Thesis, The University of Arizona, 2012. http://hdl.handle.net/10150/244800.
Full textRay, Alice. "Traduire les termes du futur : Analyse du traitement des termes-fictions dans la traduction de l’anglais au français de la littérature de science-fiction." Thesis, Orléans, 2019. http://www.theses.fr/2019ORLE3003.
Full textПриходько, Наталія Анатоліївна, Наталия Анатольевна Приходько, Nataliia Anatoliivna Prykhodko та Р. А. Федорчук. "Художня література як джерело авторських лексичних новотворів (на матеріалі творів Дж. К. Роулінг та Дж. Р. Р. Толкієна)". Thesis, Cумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47611.
Full textNyström, Mattias. "Lost in translation : Bibliometrisk domänanalys av translation studies." Thesis, Uppsala University, Department of ALM, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-126131.
Full textLiu, Yan. "Translation hypotheses re-ranking for statistical machine translation." Thesis, University of Macau, 2017. http://umaclib3.umac.mo/record=b3691283.
Full textANDRADE, DANIELA ROLIM DE. "TRANSLATION,TRANSFORMATION AND AUTHORSHIP: COPYRIGHTS AND TRANSLATION STUDIES." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2012. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=20651@1.
Full textTesseur, Wine. "Transformation through translation : translation policies at Amnesty International." Thesis, Aston University, 2015. http://publications.aston.ac.uk/26207/.
Full textBaboo, Sabyasachi. "Nuclear translation." Thesis, University of Oxford, 2012. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:5266f049-d576-44fd-ab26-11cf7a27f678.
Full textConocimiento, Dirección de Gestión del. "Translation Spaces." John Benjamins Publishing Company, 2004. http://hdl.handle.net/10757/655397.
Full textConocimiento, Dirección de Gestión del. "Translation Studies." Taylor & Francis Group, 2004. http://hdl.handle.net/10757/655398.
Full textКириченко, Олена Анатоліївна, Елена Анатольевна Кириченко, Olena Anatoliivna Kyrychenko, and Y. V. Kalashnyk. "Machine translation." Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/12977.
Full textReid, Joshua. "Translation Studies." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2016. https://dc.etsu.edu/etsu-works/2866.
Full textWang, Long Qi. "Translation accuracy comparison between machine translation and context-free machine natural language grammar–based translation." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3950657.
Full textChan, Elsie Kit-ying. "Translation as metaphor : Yan Fu and his translation principles." Thesis, University of Warwick, 2003. http://wrap.warwick.ac.uk/1231/.
Full textSmith, Kevin Gary. "Bible translation and relevance theory : the translation of Titus." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000. http://hdl.handle.net/10019.1/51636.
Full textFurukawa, Hiroko. "De-feminising translation : making women visible in Japanese translation." Thesis, University of East Anglia, 2010. https://ueaeprints.uea.ac.uk/48143/.
Full textUchiyama, Akiko. "Translation, power, postcoloniality : Fukuzawa Yukichi's translation of the west." Online version, 2007. http://bibpurl.oclc.org/web/34417.
Full textZhu, Yaoxia. "Beyond Translation: Chinese Online Translation Communities and Cultural ‘Newness’." Thesis, Curtin University, 2019. http://hdl.handle.net/20.500.11937/78605.
Full textЩигло, Лариса Володимирівна, Лариса Владимировна Щигло, Larysa Volodymyrivna Shchyglo та Г. Абдулаева. "Семантико-словообразовательные особенности новообразований немецкоязычного медиадискурса". Thesis, Сумский государственный университет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47625.
Full textTugiyanto. "INTERNET NEOLOGISMS IN THE GLOBAL WEB-BASED ENGLISH CORPUS." OpenSIUC, 2015. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1694.
Full textWallis, Julian. "Interactive translation vs pre-translation in the context of translation memory systems: Investigating the effects of translation method on productivity, quality and translator satisfaction." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2006. http://hdl.handle.net/10393/27425.
Full text