Аналізатор помилок регістру v. 2.0

На сервісі "Grafiati" впроваджено нову версію аналізатора помилок регістру в бібліографічних посиланнях.

Нагадаємо, що раніше програма виконувала одну основну функцію: аналіз написання назви джерела залежно від вимог конкретного стилю. Нещодавно ми також додали функцію аналізу написання підзаголовків.

Нова версія нашої програми – аналізатор помилок регістру v. 2.0 – охоплює значно ширший перелік функцій та дозволяє уникати помилок у написанні різних елементів посилання. Отже, які саме новації містить нова програма:

1. Відтепер аналізатор помилок розпізнає мову джерела

Раніше ми генерували підказки з розрізненням тільки української та англійської мови. Тепер програма розрізняє мови, тому підказки для кожного джерела стали максимально релевантними.

Наприклад, відповідно до вимог стилю MLA, основні слова в назві джерела потрібно писати з великої літери для англійської мови, натомість для інших мов – за правилами граматики. Тому ми покажемо вам релевантну підказку про написання з великих літер для джерела англійського мовою і не покажемо підказки для джерела іспанською мовою, де правильне написання в MLA – як у реченні:

Аналізатор помилок регіструЯкщо ж ви випадково напишете назву іспанського джерела з великих літер, ми запропонуємо вам правильний варіант – з переведенням у регістр "як у реченні":

Аналізатор помилок регіструУ незначній кількості випадків програма може розпізнавати мову неточно, тому в підказках ми додатково наводимо примітку, коли вам слід приймати рекомендовані зміни.

2. Програма аналізує помилки не тільки в назві джерела, але й у назві "контейнера"

Якщо джерело, на яке ви посилаєтеся, – це складник ширшого документа, наш аналізатор помилок виведе підказки й щодо написання назви джерела-контейнера, наприклад:

– назви журналу – для типу джерела "Стаття в журналі";

– назви газети – для типу джерела "Стаття в газеті";

– назви книги – для типу джерела "Частина книги";

– тощо.

Наприклад, за ДСТУ 8302:2015 і назву статті, і назву журналу слід писати за правилами української граматики – як у реченні:

Аналізатор помилок регістру

Натомість стиль APA для джерел англійською мовою вимагає назву статті писати як у реченні, а назву журналу – з великих літер. Ми покажемо вам обидві підказки:

Аналізатор помилок регістру3. Аналіз написання імен авторів та редакторів

Якщо випадково ви додасте ім'я або прізвище будь-якого автора з усіх великих літер (що може траплятися при роботі з базами даних або ручному копіюванні з документів), ми дамо вам змогу виправити всі імена за один клік:

Аналізатор помилок регістру

4. Детальні підказки щодо підзаголовків

Ми покращили підказки щодо написання підзаголовків у назвах. По-перше, вони тепер також залежать від визначеної мови джерела. По-друге, де це можливо та раціонально, підказки щодо підзаголовків будуть показані не лише для назви джерела, але й для назви "контейнера":

Аналізатор помилок регістру

5. Інші приємні речі

Крім зазначених аспектів, ми підкажемо вам також деякі інші моменти: наприклад, якщо ви випадково почнете назву джерела з малої літери або напишете з малої літери частину назви після знака питання.

Нагадуємо, що аналізатор помилок початково ввімкнений для ваших бібліографій. За потреби вимкнути його ви можете, скориставшись кнопкою меню бібліографії:

Меню бібліографії

Інші новини:

Усі новини